DESCARTES'İN YÖNTEMİ VE TARİHE UYARLANMASI

16. yüzyılın sonunda dünyaya gelen Rene Descartes , 17. yüzyılda ortaya koyduğu düşüncelerle Aydınlanma Dönemi için önemli bir isim olmuştu...

6 Nisan 2020 Pazartesi

YUNANCA-YUNAN HARFLİ TÜRKÇE(KARAMANLICA) KELİMELER -6-(GİYİM, HAYVAN)

Gabriel P. Arhangelu'nun giriş yazısı 17 Şubat 1863 tarihi ile sona erer. Sanırım eserde, 1863 yılı içerisinde basılmıştır. Eserde, Yunanca ve Yunan harfli Türkçe olarak kelimeler yanyana verilmiştir. Bu eserdeki elbise ve hayvan kelimelerinin, Yunan harfli Türkçe çeviriyazımını gerçekleştirdim. Görsel ile karşılaştırarak bakabilirsiniz. Bilmediğiniz Yunan harfli Türkçe kelimeler için Kubbealtı Lugati kullanabilirsiniz.


DIALOGOI HELLENO-TURKIKOI, s. 6-8. 

ΤΟ ΕΝΔΥΜΑ

RUBA[1]

χιτὼν (τὸ ὑποκάμισον)

Gömlek

τὸ περιτράχηλον (λαιμοδέτι)

Boğaz bağı[2]

αἱ περικνημίδες (κάλτσαις)

Çorap

τὰ σανδάλια

Pabuç

τὸ δακτυλίδιον

Yüzük

ἡ ῥάβδος

Değnek

τὸ ὡρολόγιον

Saat

τὰ ὑποδήματα

Çizmeler

τὸ ἐσώβρακον

İç donu

τὸ στηθόπανον

Göğüslük

τὰ ἐνώτια (τὰ σκουλαρίκια)

Küpe

ἡ ζώνη

Kuşak

τὰ μαργαριτάρια

İnciler

oἱ ἀδάμαντες

Mücevherler

τὰ ψύλλια (βραχιόλια)

Bilezikler

τὸ κομβολόγι

Tespih

τὸ ἀλεξιβρόχιον

Şemsiye

ἡ ῥιπὶς

Yelpaze

τὸ κτένι

Tarak

ἡ φθεὶρ (ἡ ψεῖρα)

Kehle(bit)

ψύλλος

Pire

ἡ κόρις

Tahta kehlesi

κώνωψ

Sivrisinek

κύων ( σκύλος)

Kelp[3]

γάτος(ἡ γαλῆ)

Kedi

τράγος

Seyis (erkek keçi)

τὸ πρόβατον

Koyun

τὸ βῶδι

Öküz

ἡ ἀγελάδα

İnek

τὸ μοσχάρι

Dana (tosun)

κατσίκα (ἡ αἷγα)

Keçi

τὸ ἀρνάκι ( ἀμνὸς)

Kuzu

ἳππος  (τὸ ἄλογον)

At

γάδαρος ( ὄνος)

Merkep(eşşek)

τὸ μολάρι ( ἡμίονος)

Katır



[1] Elbise, urba; Kubbealtı Lugat

[2] Kolye

[3] Köpek; Kubbealtı Lugatı


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder