DESCARTES'İN YÖNTEMİ VE TARİHE UYARLANMASI

16. yüzyılın sonunda dünyaya gelen Rene Descartes , 17. yüzyılda ortaya koyduğu düşüncelerle Aydınlanma Dönemi için önemli bir isim olmuştu...

11 Temmuz 2024 Perşembe

YE KÜRKÜM YE FIKRASININ 1908 TARİHLİ YUNAN HARFLİ TÜRKÇE METNİ

Ioannes Nikolaides(ΙΟΑΝΝΗΣ ΝΙΚΟΛΑΪΔΗΣ) tarafından Yunan harfli Türkçe(Karamanlidika) olarak hazırlanmış, 1908 tarihinde Atina'da basılmış olan "Meşhur Nasraddin Hoca ve Belagat-ı Mezhake yani Gülmekliğe Şayeste Mesuliyet"(ΜΕΣΧΟΥΡ ΝΑΣΡΑΔΗΝ ΧΟΔΖΑ ΒΕ ΠΕΛΑΓΑΤΗ ΜΕΖΧΑΚΕ ΓΙΑΝΙ ΓΙΟΛΜΕΚΛΙΓΕ ΣΑΓΕΣΤΕ ΜΕΣΟΥΛΙΕΤ) isimli eser içerisinde, hepimizin bildiği meşhur "ye kürküm ye" fıkrası da yer almaktadır. Fıkranın Yunan Harfli Türkçe metni verdikten sonra serbest bir çeviriyazımını ekledik. Ağız zevkini tatmak isteyeceklere, [] içinde ağız okunuşunu vermeye çalıştık. Nasrettin Hoca'ya hürmetler size iyi yolculuklar...    

YE KÜRKÜM YE FIKRASININ 1908 TARİHLİ YUNAN HARFLİ TÜRKÇE METNİ 

Χόδζα πίρ κιοὺν δουγιοὺν ἐβινὲ παγιαγὴ ρουβασὴ ἰλέ κιδέρ δουγιοὺν ἐβινδὲ πουνά ριαγέτ κιοσδερμεζλέρ χόδζα πού τακιχρ δζανή σηκηλπ ἐβινὲ κιδερέκ κιουρκουνού κεϊγινήπ γενιδὲν δουγιοὺν ἐβινὲ κιδέρ χόδζαγι πού δεφὰ ἰκράμ βὲ χορμέτ ἰλ καποὺλ ἐιλερλρ βὲ δογρουδζὰ σουφρανὴν πασηνὰ κιοδουροὺπ ὀδουρμασηνὴ ριδζὰ ἐδερλέρ, χόδζα σουφραγιὰ ὀδουροὺπ κιουρκουνοὺ τουτήπ γέ κιουρκιοὺμ γέ δεμεγὲ πασλάρ, γιανηνδὰ ὀτουρανλὰρ χόδζα πουνοὺν σεπεπί νέδιρ δεμελερινέ ὄδα τέμιν ἀδὶ ρούπαμλε κελδίμ κίμσε πενὶ τανήμαδη σίμδι κιουρκιουμοὺ κεγινίπ κελδίμισε χὲρ κὲς πανὰ πουγιούρην δεγιοὺπ σουφραγιὰ ὀτουρτδουλάρ δεμέκκι πανά δεγὶλ ἴλλα κιουρκιουμὲ χορμὲτ βε ἰκράμ ἐδιγιορλαρ δεμέκδὶρ δεδί.

Hoca bir gün düğün evine bayağı rubası ile gider düğün evinde buna riayet göstermezler. Hoca bu {takihre} canı sıkılıp evine giderek kürkünü giyinip[geyinip] yeniden düğün evine gider. Hocayı bu defa ikram ve hürmet[hörmet] ile kabul eylerler ve doğruca sofranın[sufranın] başına götürüp oturmasını[gödürüp odurmasını] rica ederler. Hoca sofraya oturup[sufraya odurup] kürkünü tutup, “ye kürküm ye”[ye gürgüm ye?] demeye başlar; yanında oturanlar, “hoca bunun sebebi nedir?” demelerine o da “demin[temin] adi rubamla geldim, kimse beni tanımadı, şimdi kürkümü[gürgümü?] giyinip geldimise herkes bana ‘buyurun’ deyup, sofraya[sufraya] oturdular demek ki bana değil illa kürküme[gürgüme] hürmet[hörmet] ve ikram ediyorlar demektir” dedi.

***

Yunan harfli Türkçe Nasrettin Hoca Fıkrası 51


***

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder