Bu blogda çeviriyazımını yaptığımız ilahi, Yunan harfli Türkçe süreli yayın "Çocuklar İçin Angeliaforos"un 1 Haziran 1874 tarihli sayısında yayınlanmıştır. Kelimeye ayrı yazılan "dır, dir" ekleri, kelimeye birleşik olarak verilmiştir. Bazı yazılış biçimleri anlaşılabilecek şekilde yazılmıştır(şavk=şevk; anın=onun). Bazı yazım biçimleri ise olduğu gibi bırakılmıştır(ol=o; hass=hass).
Angeliaforos, 1 Haziran 1874, Cevahir Devşirecektir. |
1
Gelecektir, gelecektir,
Hristos gelecektir,
Cevahir devşirecektir,
Hass haz(i)nesini.
Yıldızlar gibi ol dem,
Onlar şevkleriyle,
Tezyin edecektir
Onun tacını.
2
Mümin şakirtleri hep
O cem edecektir,
Ve cülus ettirecektir
Kendi tahtında.
Yıldızlar gibi ol dem, ktl.
3
Çocuklar da, çocuklar da,
Rabbi sevdilerse,
Cevahir sayılacaktır,
Hass hazinesi
Yıldızlar gibi ol dem, ktl.
***
KELİMELER:
Hristos: İsa (1.2)
Cevahir: Cevherler(1.3); (3.3)
Devşirmek: Toplamak(1.3)
Ol: o (1.5); (2.5); (3.5)
Dem: Zaman, vakit (1.5); (2.5); (3.5)
Şevk: Işık (1.6)
Tezyin: Süsleme(1.7)
Şakirt: Öğrenci, talebe veya öğretiyi takip eden; burada İsa'nın öğretilerini takip edenler kast edilmektedir.(2.1)
Cem etmek: Toplamak(2.2)
Cülûs: Tahta oturma(2.3)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder